第九章 某位执笔者的书籍,作者名叫阿莱夫,书名是《经过梳理的雷》。”
接着,他便语气平淡地为埃米特讲述了那本名字奇特的书籍的内容,并加以解读。
这本书的名字有些奇怪,其中的文字也显得异常紊乱。它的单词不是常见的字符组合,而是呈现着某种不规律的重复,仿佛是某种无限不循环的数串。在经过多方对比之后,门罗在某个遥远的东方孤岛上找到了这本书的翻译方式。
那本书所进行书写的语言一共有26个字母,而在那个孤岛上同样是使用拥有26个字母的语言,只是它们的模样读音和释意并不相同。《经过梳理的雷》应该是使用孤岛上的文字进行撰写,而后被人错误地对应成了这样无规律的单词。当它使用孤岛语言进行书写和释意时,它的名字则是《天衣无缝》。
“我不清楚是谁将这本书带出来,又以这样粗暴的方式进行翻译,但我想他这样的计谋的确是成功了。这本书只有在那座孤岛上进行阅读才能体会到其中所描绘的事物所指。”提起这件追溯和探究的故事,门罗神情间生动不少,埃米特能感觉到,这个人大部分时候就是和纸张一样惨白的色泽,很少会主动提及“兴趣”。
他回忆着曾经所见的景象:“那座孤岛上的文明和其他地方大差不差,书中所说的故事则是围绕‘织纱’这样的事情进行。当地人的织造和我们所见的衣物织造有许多区别,他们不局限于某种特定的材料,而是所有的一切都可以进行‘织造’,包括所谓的‘皮囊’。”
“故事与其说是某个童话,某个寓言,不如说正是对应的某段历史。一位司星者找到了另一位司星者,出于某种目的,祂提供了一些难得的原材料,并希望对方能为祂纺织出‘一个可能’。然而‘纺织’的这位司星者却拒绝了对方,告诉对方:‘无光之物不可造就,虚假的虚假未必是真实’。以此,我推断出这是镜中倒影和